영어회화
full disclosure 뜻 : 솔직히 말해서, 털어놓자면. 항상 to be honest 만 쓰시나요?
theguesthouse
2021. 11. 6. 18:21
반응형
보통 to be honest 를 가장 많이 쓰는 것 같은데
솔직한 생각, 심정을 털어놓을 때 하는 또다른 말이
full disclosure 이다
full: 완전한
disclosure: 폭로, 드러남, 밝혀짐
(disclose가 밝히다 즉 reveal 의 뜻)
그래서 직역하면 완전한 공개, 폭로 이런 뜻이다.
무언가를 투명하게 드러낸다는 의미.
달이 완전히 둥글게 보일 때
full disclsoure 이라고도 한다.
"Full disclosure, I wasn't really popular either."
솔직히 저도 (학창시절엔) 별로 인기 없었어요.
"I should make a full disclosure
that I'm republican."
솔직히 말해서 저는 공화당 지지자가 아니에요.
"Oh full disclosure, this video is sponsored by A."
본 영상은 A회사에 의해 후원받은 영상입니다.
반응형