full disclosure 뜻 : 솔직히 말해서, 털어놓자면. 항상 to be honest 만 쓰시나요?

2021. 11. 6. 18:21영어회화

반응형

Photo by Melanie Magdalena on Unsplash

 

보통 to be honest 를 가장 많이 쓰는 것 같은데

 

솔직한 생각, 심정을 털어놓을 때 하는 또다른 말이

 

full disclosure 이다

 

full: 완전한

 

disclosure: 폭로, 드러남, 밝혀짐

(disclose가 밝히다 즉 reveal 의 뜻)

 

 

그래서 직역하면 완전한 공개, 폭로 이런 뜻이다.

무언가를 투명하게 드러낸다는 의미.

 

달이 완전히 둥글게 보일 때

full disclsoure 이라고도 한다.

 

 

 

 

"Full disclosure, I wasn't really popular either."

 

솔직히 저도 (학창시절엔) 별로 인기 없었어요.

 

 

 

"I should make a full disclosure

that I'm republican."

 

솔직히 말해서 저는 공화당 지지자가 아니에요.

 

 

 

"Oh full disclosure, this video is sponsored by A."

 

본 영상은 A회사에 의해 후원받은 영상입니다.

 

반응형