영어회화(50)
-
I heard through the grapevine 무슨 뜻일까? 소문으로 들었는데 영어로, 예문
"I heard through the grapevine that you and your girlfriend broke up. And I was wondering if maybe... you wanted to hang out." "네가 여자친구랑 헤어졌다는 소문 들었어. 그래서 말인데 혹시 나랑 놀 생각 있어?" grapevine 은 원래 포도 덩굴이란 뜻이다. 유명한 여우와 포도 이야기에 나오는 그 포도 덩굴. 그런데 이게 캐주얼한 대화 즉 구어체에서는 입에서 입으로 퍼지는 것, 즉 소문을 의미할 때가 있다. 이 때는 앞에 the가 붙는다. 그래서 "I heard through the grapevine that..." 하면 소문으로 들었는데... 라는 뜻이 된다. 영어로 on the grapevine v..
2021.12.12 -
블러드앤워터 : no one bats an eyelid 뜻, 눈도 깜짝 안하다 영어로
최근 보기 시작한 넷플릭스 드라마가 있다. 처음엔 영국 드라마인 줄 알고 봤는데 틀어보니까 억양이 달라서 확인해 보니 남아공 드라마였다. 블러드 & 워터 아무튼 여기서 어떤 여자애가 다른 여자애에 대한 불평을 하면서 "No one bats an eyelid." 라고 말한다. eyelid 는 눈꺼풀을 말하고 bat 는 야구배트로 공을 치다 라는 의미가 있는데 눈을 깜빡이다, 즉 wink 라는 의미도 있다. 그래서 not bat an eyelid 하면 눈도 깜짝 안 하다 꿈쩍도 안하다 라는 뜻이 된다. 실망이나 화, 슬픔, 기쁨 이런 반을을 내보이지 않는다는 말. "My mom didn't even bat an eyelid when I told her I was moving out." 내가 나가서 산다고 했..
2021.12.10 -
disgusting, nauseating, nauseous, sickening, revolting, offensive 의미 뜻 차이 쓰임새 사용 역겹다 영어로
기존에 운영하던 블로그에 질문이 달렸다. disgusting nauseating nauseous sickening revolting offensive 작은 차이와 쓰임새가 궁금해요 답변을 드리면서 의미 차이와 쓰임새를 다시 정리하는 유익한 시간이 되었고 쓰고 보니 길이가 좀 되어서 공유해 보고자 한다. 공식적인 교육자료는 아니고 아는 선에서 정리한 글이다. disgusting 보통 음식같은 게 역겹다 하는 문맥에서 많이 쓰이는데 사람이나 그 사람이 하는 행동이 너무 싫어서 소위 우리말에서 토나와, 혐오스러워 라고 할 때 그런 상황에서도 자주 사용된다. 이 때는 그냥 그 사람이 싫다는 것 revolting revolting 도 disgusting 이랑 같은 의미로 사용되는데 보통 일상에서 대화를 할 때는 ..
2021.12.09 -
meth, salivary glands 침샘 영어로
"I got a call that someone is dealing meth there." meth 는 보통 methamphetamine 의 줄임말로 각성제 즉 마약이다. 메스암페타민. "거기서 누가 약을 팔고 있다는 전화를 받았다" 라는 말. "The only drugs here are for my kidney, my heart and my salivary glands!" 여기에 있는 약이라고는 내 콩팥, 심장, 침샘을 위한 약밖에 없다고요! 침은 영어로 saliva 이다. (살라이바) gland 는 분비선, 샘 이라는 뜻. salivary glands (샐러배리 글랜즈) 하면 침샘, 타액선 이라는 뜻.
2021.11.29 -
snitch, frisk, no-brainer 뜻 예문 쉽게
A: 우리가 매년 하는 교육 프로그램 알지? B: oh, that thing where we try to get a bunch of kids to become snitches? "아, 애들을 고자질쟁이로 만들려고 하는 그거?" to snitch 는 일러바치다 라는 뜻이다. 교육 프로그램을 해서 애들이 주변에 나쁜 짓 하는 애 있으면 고자질 하게끔 한다는 말. 명사로 snitch 라고 하면 고자질쟁이 이런 뜻 I had to frisk them, they were suspicious. "그들을 수색할 수밖에 없었어, 수상했다고." frisk 는 보통 상대방이 옷을 입고 있을 때 손으로 더듬어서 무기같은 것이 있는지 수색하다 라는 뜻이다. 영화에서 보면 많이 나오는 상대가 양 손 올리고 있으면 확인하는 거 ..
2021.11.28 -
넷플 영드 추천 빌어먹을 세상따위 the end of the f***ing world 앨리사 제시카 바든 Jessica Barden 인스타 보다가 깜짝놀란 사실
넷플릭스 시리즈 중에 정말 재미있게 본 하나 빌어먹을 세상따위 the end of the fucking world 넷플 영드다. 제목이 어떻게 보면 참 노잼일 거 같은데 또 시선을 끌고 궁금증을 유발하는 제목 ㅋㅋ 넷플릭스에서 소개를 보면 프로그램 특징: 색다른 이야기, 다크 이렇게 되어 있는데 정말 색다른 이야기다 ㅋㅋㅋ 솔직히.. 보면서 살짝 같이 미쳐가는 기분이 들기는 하는데 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 정말 재미있게 본 드라마 중 하나. 둘 다 미친 캐릭터라서 막장이긴 한데 우리나라 막장드라마 느낌은 전혀 아니다. 스토리 자체가 재미있고 나까지 일탈하는 거 같아서 스트레스 해소되는 느낌 본 지 몇 개월 된 드라마라 자세한 건 기억이 안 나는데 저 여자애랑 남자애랑 정말 내일이 없을 것처럼 행동한다. 살짝 아이엠..
2021.11.16