전체 글(164)
-
disgruntled, wrongfully, rando 뜻 예문, 불만있는, 부당하게 영어로 잘 모르는 사람, 낯선 사람 stranger 말고
disgruntled 화나거나 불만족하게 만들다 라는 뜻이다. I can't let a few disgruntled students ruin this party. 불만있는 애들 몇 명 때문에 이 파티를 망칠 수는 없어. You don't want to downplay disgruntled employees. 불만을 가진 직원들을 경시하지 않는 게 좋을 거야. *downplay: 대수롭지 않게 생각하다 They were disgruntled with the umpire. 그들은 심판에게 불만을 품었다. wrongfully wrongful 이 부당한 혹은 불법의 라는 뜻이다. 따라서 wrongfully 은 부당하게 혹은 불법으로 라는 뜻을 가진다. 남자친구가 학교에서 부당하게 정학을 당해서 여자친구가 시위를..
2021.12.30 -
I just had a brain wave, complement, compliment 뜻 : 좋은 생각이 났는데 영어로
brain wave "Okay. I just had a brain wave. How do you feel about rainbow?" "좋은 생각이 났는데, 무지개 색으로 하는 게 어때?" brainwave 는 갑자기 떠오른 기발한 아이디어를 말한다. I've had a brainwave. I just had a brain wave. 이런 식으로 사용할 수 있고 뒤에 나한테 방금 떠오른 기막힌 생각을 말해 주면 된다. I couldn't see how I could make such a phenomenal amount of money. - then I had a brainwave. 그만한 돈을 어떻게 벌어야 할 지 막막했다. 그러다 기막힌 생각이 떠올랐다. complement complement 는 사전..
2021.12.30 -
coop up, be cooped up 무슨 뜻일까? 가두다 집에 박혀있다 영어로
동생이 어떤 일을 저질러서 학교에서 정학을 당했다. 그래서 한동안 집에만 있다가 학교로 돌아가는 날, 형이 "돌아가는 게 쉽지 않을 텐데" 라며 격려를 한다. 그러자 동생이 하는 말 "It'll be better than being cooped up with only you to talk to." "여기 갇혀서 형이랑만 있는 것 보단 낫지." 물론 진심으로 하는 말은 아니고 갑자기 안아 주고 격려하니까 멋쩍어서 농담조로 하는 말이다. to coop up coop 은 짐승 우리나 닭장 등을 뜻하는 말로 coop up 의 형식으로 쓰이면 좁은 곳이나 건물 등에 가두다 라는 의미가 된다. 그런데 실제 회화에서는 굳이 가둔다는 의미가 아니라 그냥 어디에 오래 머문다는 뜻으로도 사용되는 듯하다. 예문 I feel..
2021.12.29 -
Your girlfriend's head over heels. 무슨 뜻일까?
여학생 A가 짝사랑 때문에 힘들어 한다. 한탄하는 A에게 친구인 남학생 B가 와서 자기도 마찬가지라고 한다. 그런데 B는 여자친구가 있다. 그래서 A가 하는 말: "No way, your girlfriend's head over heels." "그럴리가. 너 여친은 너한테 푹 빠졌잖아." head over heels 는 거꾸로 라는 의미로 deeply, completely 라는 의미 또한 가지고 있다. 즉 사랑에 푹 빠진 이라는 뜻. heels over head 를 반대로 쓴 게 이 표현의 시초가 되었다고 한다. 보통 사랑에 빠지다를 fall in love 라고 하는 것처럼 거꾸로 떨어지는/빠지는 장면을 생각하면 쉽다. 예문 He's head over heels in love with Alex. He w..
2021.12.27 -
넌 참 독특한 아이야 원어민처럼 표현하기 : 유니크한, 독특한, 특이한, 이 세상에 하나밖에 없는
어떤 여자애가 데이트를 하러 가는데 옷을 어떻게 입을지 몰라 고민하다가 그냥 데이트할 남자한테 물어본다. 그러자 옆에서 보고 있던 친구가 "뭘 입을지 몰라서 데이트 상대한테 뭘 입을지 물어본다고?" 라며 하는 말 "You're one of a kind" 넌 정말 특이한 애야. 어떤 다른 누구와도 같지 않을 때 너같은 사람은 없어 라는 말을 영어로 하고 싶을 때 쓰기 좋은 표현. 독특하다, 특이하다 라는 뜻이다. She's one of a kind. 걔 정말 독특해. 같은 종류가 없다는 말이기 때문에 어떤 사물이 세상에 하나밖에 없다는 의미로 쓰이기도 한다. This necklace is custom made. I wanted to make it one of a kind. 이 목걸이 주문제작 한 거야. 이..
2021.12.16 -
알레르기 만성 비염 있어 감기 걸렸어 가래가 나오다 코가 막혔어 코막히다 콧물나와 코맹맹이 소리 기침나와 머리아파 열 나 목 아파 기침 나 두통 천식 영어로
감기, 비염 관련해서 쓸 수 있는 영어 표현들 비염이 있을 때 환절기에 심해지는 비염 또 만성 비염에 시달리는 사람이 많다. 비염은 영어로 뭐라고 할까? I have rhinitis. (발음:라이'나이티스) 나 비염 있어 Most people with asthma have rhinitis. 천식이 있는 대부분의 사람은 비염이 있다. He has allergic rhinitis. 그는 알레르기성 비염이 있다. chronic rhinitis 만성 비염 코가 막혔을 때, 콧물이 날 때 My nose is stuffed up. 코가 막혔어 Excuse the nasal(nasally) voice my nose is stuffy. 코맹맹이 소리 좀 이해해 줘. 코가 막혀서. I have a runny nose. ..
2021.12.15