분류 전체보기(144)
-
I just had a brain wave, complement, compliment 뜻 : 좋은 생각이 났는데 영어로
brain wave "Okay. I just had a brain wave. How do you feel about rainbow?" "좋은 생각이 났는데, 무지개 색으로 하는 게 어때?" brainwave 는 갑자기 떠오른 기발한 아이디어를 말한다. I've had a brainwave. I just had a brain wave. 이런 식으로 사용할 수 있고 뒤에 나한테 방금 떠오른 기막힌 생각을 말해 주면 된다. I couldn't see how I could make such a phenomenal amount of money. - then I had a brainwave. 그만한 돈을 어떻게 벌어야 할 지 막막했다. 그러다 기막힌 생각이 떠올랐다. complement complement 는 사전..
2021.12.30 -
coop up, be cooped up 무슨 뜻일까? 가두다 집에 박혀있다 영어로
동생이 어떤 일을 저질러서 학교에서 정학을 당했다. 그래서 한동안 집에만 있다가 학교로 돌아가는 날, 형이 "돌아가는 게 쉽지 않을 텐데" 라며 격려를 한다. 그러자 동생이 하는 말 "It'll be better than being cooped up with only you to talk to." "여기 갇혀서 형이랑만 있는 것 보단 낫지." 물론 진심으로 하는 말은 아니고 갑자기 안아 주고 격려하니까 멋쩍어서 농담조로 하는 말이다. to coop up coop 은 짐승 우리나 닭장 등을 뜻하는 말로 coop up 의 형식으로 쓰이면 좁은 곳이나 건물 등에 가두다 라는 의미가 된다. 그런데 실제 회화에서는 굳이 가둔다는 의미가 아니라 그냥 어디에 오래 머문다는 뜻으로도 사용되는 듯하다. 예문 I feel..
2021.12.29 -
Your girlfriend's head over heels. 무슨 뜻일까?
여학생 A가 짝사랑 때문에 힘들어 한다. 한탄하는 A에게 친구인 남학생 B가 와서 자기도 마찬가지라고 한다. 그런데 B는 여자친구가 있다. 그래서 A가 하는 말: "No way, your girlfriend's head over heels." "그럴리가. 너 여친은 너한테 푹 빠졌잖아." head over heels 는 거꾸로 라는 의미로 deeply, completely 라는 의미 또한 가지고 있다. 즉 사랑에 푹 빠진 이라는 뜻. heels over head 를 반대로 쓴 게 이 표현의 시초가 되었다고 한다. 보통 사랑에 빠지다를 fall in love 라고 하는 것처럼 거꾸로 떨어지는/빠지는 장면을 생각하면 쉽다. 예문 He's head over heels in love with Alex. He w..
2021.12.27 -
넌 참 독특한 아이야 원어민처럼 표현하기 : 유니크한, 독특한, 특이한, 이 세상에 하나밖에 없는
어떤 여자애가 데이트를 하러 가는데 옷을 어떻게 입을지 몰라 고민하다가 그냥 데이트할 남자한테 물어본다. 그러자 옆에서 보고 있던 친구가 "뭘 입을지 몰라서 데이트 상대한테 뭘 입을지 물어본다고?" 라며 하는 말 "You're one of a kind" 넌 정말 특이한 애야. 어떤 다른 누구와도 같지 않을 때 너같은 사람은 없어 라는 말을 영어로 하고 싶을 때 쓰기 좋은 표현. 독특하다, 특이하다 라는 뜻이다. She's one of a kind. 걔 정말 독특해. 같은 종류가 없다는 말이기 때문에 어떤 사물이 세상에 하나밖에 없다는 의미로 쓰이기도 한다. This necklace is custom made. I wanted to make it one of a kind. 이 목걸이 주문제작 한 거야. 이..
2021.12.16 -
알레르기 만성 비염 있어 감기 걸렸어 가래가 나오다 코가 막혔어 코막히다 콧물나와 코맹맹이 소리 기침나와 머리아파 열 나 목 아파 기침 나 두통 천식 영어로
감기, 비염 관련해서 쓸 수 있는 영어 표현들 비염이 있을 때 환절기에 심해지는 비염 또 만성 비염에 시달리는 사람이 많다. 비염은 영어로 뭐라고 할까? I have rhinitis. (발음:라이'나이티스) 나 비염 있어 Most people with asthma have rhinitis. 천식이 있는 대부분의 사람은 비염이 있다. He has allergic rhinitis. 그는 알레르기성 비염이 있다. chronic rhinitis 만성 비염 코가 막혔을 때, 콧물이 날 때 My nose is stuffed up. 코가 막혔어 Excuse the nasal(nasally) voice my nose is stuffy. 코맹맹이 소리 좀 이해해 줘. 코가 막혀서. I have a runny nose. ..
2021.12.15 -
nip smth in the bud 뜻, 뿌리뽑다, 미연에 방지하다, 싹을 자르다 영어로
위험의 소지가 있으므로 일이 커져서 통제 불능의 상태가 되기 전 처음부터 멈추다 라는 뜻으로 우리말로 미연에 방지하다 라는 의미이다. nip 은 따다, 잘라내다 라는 뜻이 있고 bud 는 새싹, 꽃봉오리 라는 뜻이다. 즉, 싹을 잘라내다 라는 말. Our son is getting in the bad habit of talking with his mouth full. Let's nip that in the bud. 우리 아들이 자꾸 입에 음식이 가득한 채로 말하는 습관이 생겼어. 뿌리뽑자. Are you going to just watch or nip it in the bud? 그냥 내버려 둘래, 아니면 사전에 방지할래?
2021.12.15